辞别残破之躯
书迷正在阅读:糟蹋五条悟的千百种方法迟卉继子~被暗恋校花的儿子攻了本命罪【※旧书-重新制作考虑中】《UnderTaleAU》Bad Time Trio VS Reader-限定两秒的最强世界!快穿之钓系美人会被c结束时间轮回之后【西幻NPH】只是喜欢而已特殊传说同人系列【简体】勇士与魔王啪啪录(各种play)三日情陷莫道不惜缘与鬼同床(百合futa,高h)太子复仇记sp《血与契约》魔镜喜欢上他(1v1)(1V1)枕头里的情人诗重口色情无限流副本合集你就非要惹我喜欢(1V1 H)江郎一只猫愿打愿挨修剧情的第一步是全都吃掉关於我成为总攻的二三事(总攻NP 女穿男)不是强制爱就达咩(np总受)领域骑士好好学习真难真少爷绑定了越睡越有钱系统两代,黑道(终)白首妖师绝区sao零:莱卡恩的巨根报恩他比花娇 NP/高h留痕自牧归荑(原名:群鸟沉默时)
翻译和办公软件,调用公司长期积累下来的术语库资源,不用自己负担这些成本。当然,一般译员也都会建立独属于自己的术语库,虽然没有公司的公共术语库详实,但更加符合译员本人的翻译风格,在进行翻译时可直接使用,不用额外花费心思去转换表达方式。张胜的个人优势是他对于很多行业都有一些了解,所以可以接到来自不同专业领域的公司的订单,但这也让他很难拓展自己个人术语库的深度。如果把术语库中的词比作水,别的译员的术语库是被装在各自负责领域的细长试管中的水,而他的则是被泼洒在平地上的水,甚至还一滴滴彼此分得很开。虽然水的总量是相同的,但他关于每个行业的知知识都还只有一滴。也是当时刚毕业的他被逼急了,一开始他本只打算接几个擅长的领域的文稿,但来询问的十个中有两个符合自己的要求就算不错了。迫于生计,最后在询问基本信息之后,就基本是来者不拒了,也是因为这样,他才没有被饿死吧。 “现在情况已经好很多了,有几个固定客户每月都会给我一两比订单,总算不用把自己挂到海鲜市场了。”他把已经编辑过的客户的原文文稿打开,和译文分屏占领整个屏幕,好比对原文和译文,发现其中的错误。 “有空的话准备一下报考年末的CATTI考试吧,考过了的话至少也有底气向客户提出提价要求了。现在的我算是“无证经营”吧?”他这样想到。其实这一年一来,张胜早已向客户展现了自己的翻译实力,适当提高价格也不会把客户吓跑。 “至少现在能每月给爸妈打些钱了,自己花的也不多。” 他与父母的关系总也好不起来,彼此相处一直都像是最熟悉的陌生人一样。上学时父母每隔一段